筆名「全麥麵」的翁勤雯,3年來勤學平埔噶哈巫族語,並完成平埔傳統過年文化繪本。(記者佟振國攝)
【南島文化復振】年輕正妹自學平埔噶哈巫族語 更出版平埔傳統過年繪本
自由時報 /記者佟振國/南投報導〔2018/12/15〕
南投縣魚池鄉喜歡畫圖與原住民文化的網路部落客翁勤雯,3年前主動至埔里鎮牛眠里守城社區學習平埔噶哈巫族語,靠著多聽多講,現在不僅能以噶哈巫語與社區耆老訪談,專精繪畫的她更以1年時間完成Q版平埔傳統過年文化習俗繪本,對平埔族語、文化的用心鑽研,也令族人刮目相看。
今年24歲的翁勤雯屏東出生,目前住在魚池鄉日月潭附近,因為喜歡塗鴨,也以「一條全麥麵」、「全麥麵」筆名在網路臉書發表繪畫創作。
南投縣有多元的族群,原住民族至少就有5族,還不包括平埔族群,喜歡原住民文化的翁勤雯,則是3年前偶然在臉書發現平埔噶哈巫族有免費教族語的訊息,不是原住民的她也決定報名,到埔里鎮牛眠里守城社區學族語,起初對單字、文法一竅不通,但靠著多聽、多講,由簡入深,3年來已能用族語交談。
翁勤雯的平埔傳統過年繪本,有族語、中文對照,以及Q版繪圖。(記者佟振國攝)
翁勤雯更在中研院的一位老師鼓勵下,展開噶哈巫族語繪本創作,她找到了守城社區高齡96歲耆老潘德興,請他講述平埔傳統過年的習俗與流程,並且詳細記錄,包括打獵、釀酒、醃肉、抓大魚、抓大豬、祭祖、敲鑼報喜、走鏢、牽田,並加註中文翻譯與搭配Q版繪圖,完成她人生中第一本的族語繪本,今天噶哈巫舉行傳統過年活動,她也舉行新書發表與贈書。
翁勤雯認為這本繪本困難之處還是在於耆老訪談與田野調查,必須不斷求證、修正,花了逾半年才完成,讓她對平埔傳統過年有更深的認識。
由於不少人對平埔族的看法是高度漢化、傳統族語與文化更已失傳,翁勤雯並不認為如此,目前部落中仍有許多耆老會說族語,並且在各大博物館中也有典藏許多精美的文物和服飾,但不諱言老一輩的正逐漸凋零,年輕族人對於族語、文化的保存必須要更加倍努力才行。
【新聞稿資料來源】
【南島觀史-福爾摩沙 Formosa】如果你喜歡與支持本站的理念、觀點、文章及內容
★ 讀者小額贊助「一杯咖啡計畫」專屬連結:https://p.ecpay.com.tw/5BD27E3 (綠界科技)
★ 讓我們可以持續投入挖掘、探究、分享與推廣(超商、ATM、網路ATM,皆可贊助)
★ 更多南島文化、台灣歷史、在地故事等文獻史料及田野調查相關訊息內容交流討論
👉FB社團【南島學堂-台灣史研究小聚】https://pse.is/3j7dcs
👉【福爾摩沙系列–海神三部曲】屬於台灣人的海洋神話故事、南島奇幻史詩動畫電影《發光的女孩》、《高砂の物語》、《貓兒干之子》 系列創作計畫介紹:https://pse.is/3j68ey
★ 合作或聯絡請洽彌賽亞創意工作室 By 阿墨斯 Amos(hellomcsservice@gmail.com)
留言