top of page
作家相片南島孵夢–海神之歌 FORMOSA STORY

台灣作家創作「鬼地方」題材取自故鄉永靖 紐約時報書評讚內容飽滿 英譯版小說打入美國主流市場、創出佳績〔2022-12-12〕

已更新:2022年12月16日



長篇小說「鬼地方」登上紐約時報書評,作者陳思宏處理混亂的手法獲肯定。圖為陳思宏10月24日在紐約尼亞可斯基金會圖書館出席講座。中央社記者尹俊傑紐約攝 111年12月12日



台灣作家創作「鬼地方」題材取自故鄉永靖 紐約時報書評讚內容飽滿 英譯版小說打入美國主流市場、創出佳績


中央社 / 記者尹俊傑 / 紐約〔2022-12-12〕


旅德台灣作家陳思宏小說「鬼地方」英譯本推出後獲廣大迴響。紐約時報書評形容此書內容飽滿,有如塞爆的行李箱,部分情節略顯倉促,但陳思宏證明自己有能力處理混亂。


貝克(Peter C. Baker)執筆的書評寫道,「鬼地方」就像一個滿到不行的行李箱,人物、回憶、遺憾、選擇、後果、秘密、歷史、政治、地產、性,這些元素緊緊貼在一起,有如長途旅行後待洗的衣物;稍微打開箱子,髒衣服就會溢出來。


「鬼地方」故事融合陳思宏真實生活經驗素材和看似荒誕的小說情節,設定在陳思宏的故鄉彰化永靖,講述虛構的主角陳天宏因故從德國柏林回鄉後,面對陳家三代成員的人物情感、家庭糾葛,及主角在他鄉與原鄉、同志身分間亟欲尋找落腳處的漂泊心境。


根據紐時書評,「鬼地方」部分情節就算倉促,也存在於和諧的藝術迴圈中,每個環節相互支持、激發能量。書中人物有時顯得扁平,但交織而成的關係充滿熱度與情感。陳天宏在柏林的遭遇像是密封在行李箱的獨立夾層,如能和其他元素糾纏、亂成一團,將能從中受益。


貝克寫道:「正如『鬼地方』其餘部分充分展現,人生時常一團亂,而陳思宏是能把它處理好的作者。」



【南島觀史-福爾摩沙 Formosa】如果你喜歡與支持本站的理念、觀點、議題、文章及內容

★ 讀者小額贊助「一杯咖啡計畫」專屬連結:https://p.ecpay.com.tw/5BD27E3 (綠界科技)

★ 讓我們可以持續投入挖掘、探究、分享與推廣(超商、ATM、網路ATM,皆可贊助)



駐紐約台北文化中心主任張惠君向中央社表示,「鬼地方」從入選紐約時報秋季書單起,接連得到許多美國重要專業刊物及網站的星級評價,到現在獲得紐時書評肯定,恭喜陳思宏首本英譯版小說打入美國主流市場、創出佳績,為台灣文學感到驕傲。


她說,紐時書評極具指標性,獲得青睞真的是「沒那麼簡單」。紐文中心正在接洽其他國際文學機構,希望明年再度邀請陳思宏到北美講述台灣的精采故事。


「鬼地方」2019年在台灣推出,陸續獲台灣文學金典獎年度百萬大獎、金鼎獎文學圖書獎等獎項肯定。英譯本獲文化部翻譯出版獎勵計畫贊助,由譯者石岱崙(Darryl Sterk)翻譯,平裝本今年8月在英國發行,北美精裝本10月25日上市。


陳思宏10月下旬至11月上旬應紐文中心邀請,在紐約、華府出席7場講座,和讀者分享創作心得。巡迴期間他受訪時透露,書商已提供紐時「鬼地方」試讀本,之後可能有書評,但刊出前他不想大肆張揚。


如今紐時網站刊登「鬼地方」書評,陳思宏難掩興奮,在臉書(Facebook)發表長文抒發心情。


他寫道:「各位永靖鄉親。各位台灣鄉親。我寫永靖的小說,上了紐約時報書評啊。我知道一定有人覺得這又怎樣。但我本人覺得很怎樣。對我來說,這是大事。」


陳思宏提到,紐時書評最近罵了日本小說家村上春樹,他就算被罵也會很開心。從寫作之初連3本著作初版絕版到再刷初體驗,「一直沒放棄,因為熱愛。真正熱愛的事,我有某種自信,沒關係,要是此生無機緣,至少,我做的這件事,是我愛的」。



【新聞稿資料來源】



★ 更多南島文化、台灣歷史、在地故事等文獻史料及田野調查相關訊息內容交流討論

👉FB社團【南島學堂-台灣史研究小聚】https://pse.is/3j7dcs



👉【福爾摩沙.海神三部曲】屬於台灣人的海洋神話故事、南島奇幻史詩動畫電影《發光的女孩》、《高砂の物語》、《貓兒干之子》 系列創作計畫介紹:https://pse.is/3j68ey


★ 合作或聯絡請洽​彌賽亞創意工作室 By 阿墨斯 Amos(hellomcsservice@gmail.com​)




131 次查看0 則留言

Comments


bottom of page